今天学一个实用英语:product placement(广告植入)
对一般英语学习者来说,学习英语product placement,or advertising placement(广告植入:不是implantation)有两大“难点”:
难点1:他们就算现在“死记硬背”product placement英语口语的学习英语口语的学习:今天学一个实用英语:product placement(广告植入),可实际上,到真正“运用”时,绝大多数人还是无法“想起”product placement,尤其是placement这个词。
而对于“习惯”用中文学英语英语口语的学习,记英语的人来说,表达“广告植入”的英语,活生生把英语单词placement给“忘了”英语口语的学习,那么他的“英语口语”基本也就“说不下去了”。
这就是“用中文学英语记英语”的短板之一:英汉对等,是他们“说”英语的唯一办法。
难点2:究竟如何用英语表达product placement,or advertising placement?
这是我们今后可以“摆脱”死记硬背单词product placement,or advertising placement而仍然可以用英语表达product placement,or advertising placement的关键能力。
1.我们读(体验)一段英语:
When a company will pay a fee to have their product used, displayed, or significantly featured in a movie or show,that’s what we call a product placement:they place their products in the movies,or TV shows.For example,they have the leading role driving a Toyota car,or using an Apple smartphone.
其中的英语pay a fee to have their product used, displayed, or significantly featured in a movie or show,that’s what we call a product placement就是我们不必使用product placement这个“难词”依然可以“表达”product placement,或广告植入的关键英语词,也是我们可以“练”英语口语的地方。
2.“绕开”英语product placement说英语product placement:
Well,you know many companies pay lots of money to a movie so that can have their products appeared in the movie,or used by the leading people in the film.
你“练就”了这样说“广告植入”的口语能力,为什么还非得用product placement来表达老是“记不住”的product placement呢?